Successfully translating strings from English to another language requires that you are absolutely fluent in that language, therefore it’s mandatory to be a native speaker. But it’s not enough. Because we use it as our source language, you need to have an excellent level in English as well. You also need to be very familiar with the internet world, and its particular jargon. If you have never heard of terms like RSS feed or widget, you may encounter some serious trouble while trying to translate Netvibes. Even if you are aware of these terms, the actual translation in your language may be sometimes a pretty tough task. Last but not least, you need to have a good picture of Netvibes’ features, where to find them and how to use them.
To help you find the best words, our glossary contains the most common terms and specific expressions used in Netvibes. Please read it carefully to get familiar with Netvibes’ key features.